Schiitischer Gelehrter bestätigt Jesu (a.) Tod?


Es folgt ein weiteres Scheinargument der Missionare und dessen Widerlegung.

Die Behauptung

Der schiitische Gelehrte Allama Juba’i bestätigt uns, dass Allah Jesus (as) eines natürlichen Todes sterben ließ und ihn zu sich erhöhte." (Kommentar Majma‘ al-Bayan, vol. i, under verse falamma tawaffaita-ni)

Die Realität

Über den Vers »Doch als Du mich abberufen hast« - 5:117 - Erklärt Al-Juba'i: „Es bedeutet: »Doch als Du mich zu Dir genommen und mich sterben gelassen hast.« [Majma'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 3 Seite 460 - 461]

فلما توفيتني: أي قبضتني إليك وأمتَّني عن الجبائي

Wir sehen also, dass ein Gelehrter tatsächlich den Tod Jesu (a.) mit diesem Vers des Heiligen Qur'an in Verbindung brachte, doch handelt es sich auch wirklich um einen schiitischen Gelehrten?

Al-Juba'i war kein schiitischer Gelehrter

Schauen wir uns einige Deutungen dieser Person an.

Über die Worte »Ahl-ul-Bait« erklärt Al-Juba'i folgendes: „Dieser Vers ist ein Beweis dafür, dass die Frau des Mannes zu seiner Ahl-ul-Bait gehören muss.” [At-Tibyan-ul-Jami' Li-Ulum-il-Qur'an, Band 6 Seite 34]

وقوله { أهل البيت } يدل على ان زوجة الرجل تكون من أهل بيته في - قول الجبائي

Der schiitische Großgelehrte, Abu Ja'far At-Tusi, schreibt: „Und Ikrimah behauptet, dass der Vers über die Ahl-ul-Bait besonders für die Frauen des Propheten (s.) offenbart wurde und das ist falsch, denn würde der Vers über sie sprechen, so würde man die weibliche Anrede vorfinden, wie es in den Versen zuvor der Fall war: »Haltet euch (Frauen) in euren Häusern auf. Und stellt nicht euren Schmuck zur Schau wie in der Zeit der früheren Unwissenheit. Verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe.« - 33:33 - Ginge es also im gesamten Vers um die Frauen und somit um eine weibliche Anrede, so müsste der Vers folgendermaßen lauten: »Wahrlich, Gott will nur jegliches Übel von euch (Frauen) fernhalten, o ihr Ahl-ul-Bait und euch stets in vollkommener Weise rein halten.« - 33:33 - Doch da wir eine männliche Anrede vorfinden ist es bewiesen, dass die Frauen dadurch nicht zur Ahl-ul-Bait gehören.” [At-Tibyan-ul-Jami' Li-Ulum-il-Qur'an, Band 8 Seite 339]

وقال عكرمة هي في ازواج النبي خاصة. وهذا غلط، لأنه لو كانت الآية فيهن خاصة لكنى عنهن بكناية المؤنث، كما فعل في جميع ما تقدم من الآيات نحو قوله { وقرن في بيوتكن ولا تبرجن، وأطعن الله وأقمن الصلاة وآتين الزكاة } فذكر جميع ذلك بكناية المؤنث، فكان يجب أن يقول إنما يريد الله ليذهب عنكن الرجس اهل البيت ويطهركن، فلما كنا بكناية المذكر دل على ان النساء لا مدخل لهن فيها

Betreffend dem Vers »Euer Führer ist Gott und Sein Gesandter und die Gläubigen, die das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten und sich verneigen« - 5:55 - Erklärt Al-Hasan Al-Juba'i: „Wahrlich, dieser Vers wurde für alle Gläubigen offenbart.” Al-Kalbi erklärt: „Der Vers wurde für den Juden Abdullah Ibn Salam und seine Gefährten offenbart, als sie zum Islam übertraten.” [At-Tibyan-ul-Jami' Li-Ulum-il-Qur'an, Band 3 Seite 559]

وقوله: إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُ وَٱلَّذِينَ آمَنُواْ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ. وقال الحسن والجبائي: انها نزلت في جميع المؤمنين. وقال الكلبي نزلت في عبد الله بن سلام وأصحابه لما أسلموا

Hierzu sagt Abu Ja'far At-Tusi: „Die Meinungen gehen darin auseinander, für wen dieser Vers offenbart worden sein soll. So berichtet Abu Bakr Ar-Razi in seinem Werk Ahkam-ul-Qur'an, was Al-Maghribi darüber überliefert sowie At-Tabari, Ar-Rummani, Al-Mujahid und As-Suddi und zwar, dass der Vers für Imam Ali (a.) offenbart wurde, als er seinen Ring spendete und sich verneigte. Dies ist ebenfalls die Erklärung von Imam Muhammad Al-Baqir (a.) und Imam Ja'far As-Sadiq (a.) sowie aller schiitischen Gelehrten der Ahl-ul-Bait (a.).” [At-Tibyan-ul-Jami' Li-Ulum-il-Qur'an, Band 3 Seite 559]

اختلفوا فيمن نزلت هذه الآية فيه، فروى أبو بكر الرازي في كتاب أحكام القرآن على ما حكاه المغربي عنه، والطبري، والرماني، ومجاهد، والسدي: إِنها نزلت في علي عليه السلام حين تصدق بخاتمه وهو راكع، وهو قول ابي جعفر وابي عبد الله عليهما السلام وجميع علماء أهل البيت

Wir sehen also, dass Al-Juba'i nicht die Ansichten der schiitischen Gelehrten oder der Imame der Ahl-ul-Bait (a.) vertritt, ihnen also nicht zuzuordnen ist.

Schiitische Gelehrte und Ahl-ul-Bait widerlegen Al-Juba'i

Abu Ali At-Tabarsi verzeichnet beim Vers »Doch als Du mich abberufen hast.« - 5:117 - Dass Al-Juba'i folgendes sagte: „Und dieser Vers ist ein Beweis dafür, dass Gott Jesus sterben (a.) ließ und ihn abberief. Dann hob Er ihn zu Sich empor, was dadurch belegt wird, dass Jesus (a.) Zeuge über sie war, solange er unter ihnen weilte, doch als Gott ihn abberief, war nur Er der Zeuge über sie.” At-Tabarsi antwortet: „Diese Erklärung ist unauthentisch, denn die Abberufung muss nicht mit dem Tod in Verbindung stehen, wie es der Heilige Qur'an folgendermaßen zum Ausdruck bringt: »Gott beruft die Seelen zur Zeit ihres Todes ab, und auch die, die nicht gestorben sind, während ihres Schlafs.« - 39:42 - Und dies beweist, dass Gott die Seelen abberuft ohne, dass sie sterben.” [Majma'-ul-Bayan Fi Tafsir-il-Qur'an, Band 3 Seite 460 - 461]

 فلما توفيتني: قال الجبائي: وفي هذه الآية دلالة على أنه أمات عيسى وتوفاه ثم رفعه إليه لأنه بَيَّن أنه كان شهيداً عليهم ما دام فيهم فلما توفاه الله كان هو الشهيد عليهم. وهذا ضعيف لأن التوفي لا يستفاد من اطلاقه الموت ألا ترى إلى قولـه. الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها. فبيّن أنه تعالى يتوفى الأنفس التي لم تمت

Abu Ja'far At-Tusi berichtet, dass Al-Juba'i sagte: „In diesem Vers liegt ein Beweis vor, dass Gott Jesus (a.) sterben ließ und Er ließ ihn sterben, während Er ihn zu Sich emporhob, was dadurch belegt wird, dass er ihr Zeuge war und Gott ihn zu Sich abberufte, nachdem er unter ihnen weilte. Wahrlich, Jesus (a.) wurde zu Gott zu den Himmeln emporgehoben, während die Kinder Israels ihn töten wollten.” Shaikh At-Tusi antwortet: „Für mich ist das, was Al-Juba'i erwähnte, kein Beweis dafür, dass Jesus (a.) starb, denn das Abberufen ist das Hinwegnehmen zu Ihm und es ist nicht notwendig, dass er den Tod erleidet, damit er kein Zeuge über ihren Zustand ist. So sagt der Erhabene: »Gott beruft die Seelen zur Zeit ihres Todes ab, und auch die, die nicht gestorben sind, während ihres Schlafs.« - 39:42 - Die Abbrufung setzt in dem Fall keinen Tod voraus.” [At-Tibyan-ul-Jami' Li-Ulum-il-Qur'an, Band 4 Seite 69 -70]

قال الجبائي وفي الآية دلالة على انه تعالى أمات عيسى عليه السلام وتوفاه عندما رفعه، لانه بيَّن انه كان شهيداً عليهم. وتوفيه اياه بعد ان كان بينهم انما كان عند رفعه اياه الى السماء عندما أرادوا قتله. وعندي أن الذي ذكره لا يدل على أنه أماته، لان التوفي هو القبض اليه ولا يستفاد منه الموت الا بشاهد الحال. ولذلك قال تعالي: الله يتوفي الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها. فبين انه يتوفى التي لم تمت فنفس التوفي لا يفيد الموت بحال

Auch lehrt der Heilige Qur'an: „Er ist es, der euch bei Nacht abberuft und weiß, was ihr bei Tag begangen habt; und dann erweckt Er euch an ihm, damit eine bestimmte Frist erfüllt wird. Dann wird eure Rückkehr zu Ihm sein, und dann wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.” [Al-An'am 6:60]

وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰ أَجَلٌ مُّسَمًّى ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Imam Ali Ar-Rida (a.) sagte: „Wahrlich, es gibt keine Angelegenheit der Propheten und Imame, die den Menschen zweifelhafter erschien als die von Jesus, dem Sohn der Maria (a.), denn er wurde von der Erde lebendig hinweggenommen und seine Seele wurde zwischen Himmel und Erde gesetzt. Daraufhin wurde Jesus (a.) zu den Himmeln emporgehoben, während seine Seele in ihn einkehrte, so wie es Gott, der Erhabene, offenbart: »Als Gott sprach: O Jesus, Ich bin es, Der dich abberuft und und Ich bin es, Der dich zu Mir emporhebt und dich reinigt.« - 3:55 - Und Gott, der Allmächtige und Erhabene, offenbarte ebenfalls wie Jesus (a.) am Tag der Auferstehung sprechen wird: »Und ich war ein Zeuge über sie, solange ich unter ihnen weilte, doch seitdem Du mich abberufen hast, bist Du ihr Wächter gewesen und Du bist der Zeuge aller Dinge.«” - 5:117 - [Bihar-ul-Anwar, Band 25 Seite 117; Uyun-ul-Akhbar, Band 1 Seite 214]

قَالَ الرِّضَا عَلَيْهِ السَّلَام: فَإِنَّهُ ما شُبِّهِ أَمْرُ أَحَدٍ مِن أَنبياءِ اللَّه وَحُجَجِهِ لِلنَّاسِ إِلاّ أَمْرُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ وَحْدَهُ، لانَّهُ رَفَعَ مِنَ الأَرْض حَيّاً وقَبَضَ رُوحُهُ بَيْنِ السَّماءِ وَالأَرْض، ثُمَّ رَفَعَ إِلى السَّماءِ وَرُدَّ عَلَيْهِ رُوحُهُ، وَذلِكَ قَوْلَ اللَّه تَعالى: إِذْ قالَ اللَّهُ يا عِيسى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ وَقالَ عَزَّ وَجَلَّ حِكايَةً لِقَولِ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلامُ يَوْمَ القِيامَةِ: وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيداً ما دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

Al-Juba'i widerlegt die Ahmadiyya

Während die Lehre der Ahmadiyya besagt, dass Jesus (a.) nicht in den Himmel emporgehoben wurde, sondern nach einer Reise nach Indien im Alter von 120 Jahren dort starb, lehrt Al-Juba'i, dass Jesus (a.) zum Zeitpunkt, als man ihn töten wollte, von Gott in den Himmel emporgehoben und dabei sterben gelassen wurde:

„Er ließ ihn sterben, während Er ihn zu Sich emporhob, was dadurch belegt wird, dass er ihr Zeuge war und Gott ihn zu Sich abberufte, nachdem er unter ihnen weilte. Wahrlich, Jesus (a.) wurde zu Gott zu den Himmeln emporgehoben, während die Kinder Israels ihn töten wollten.” [At-Tibyan-ul-Jami' Li-Ulum-il-Qur'an, Band 4 Seite 69 -70]

وتوفاه عندما رفعه، لانه بيَّن انه كان شهيداً عليهم. وتوفيه اياه بعد ان كان بينهم انما كان عند رفعه اياه الى السماء عندما أرادوا قتله

Ist es Absicht, dass die Missionare die volle Wahrheit, die ihrem eigenen Glauben widerspricht, nicht ans Tageslicht kommen lassen oder lediglich ein Zeugnis ihrer Unwissenheit? Wie sollte also ein Unehrlicher einen Ehrlichen oder ein Unwissender einen Wissenden führen, wenn er selber der Ehrlichkeit und des Wissens gegenüber noch bedürftiger ist?


Allen ein tiefes Nachdenken.